Nouvelle page 1

 

L’Auberge du Louvetier vous propose 3 formules au choix:

22€ un plat

28€ (entrée et plat ou plat et dessert)

34€ (entrée, plat et dessert)

41 € le plateau de fruits de mer 48€ le plateau de crustacés

36€ le plateau de fruits de mer à emporter

(TOUTE PERSONNE A TABLE SANS REPAS : SUP. 10€)
 

(Starters)

Feuilleté de pointes d’asperges, vinaigrette balsamique
(Asparagus tips in a puff pastry, balsamic sauce)

Fines tranches de saumon marinés aux cinq baies, crème aux herbes
(Thin slices of salmon marinated with five berries, cream with herbs)

Les 6 Fines de Claires
(Six claire oysters)

Médaillon de foie gras de Canard maison au torchon
et sa purée de figues
(Duck foie gras medallion with Sauternes wine, fig purée)

Verrine d’avocat, chair de crabe et gambas croustillante
(Avocado, crab meat and crispy gambas served in a container)

Tête de Veau Gribiche
(Veal’s head with Gribiche sauce)

L’entrée du jour
(Today’s starter)

Nous produits peuvent changer selon l’arrivage.
(Pensez à donner vos dessert à la commande, merci)



(Fish)

Cabillaud rôti, compoté de tomates aux herbes
(Roasted cod, stewed tomatoes and herbs)

Papillote d’espadon et fruits exotiques en feuille de bananier
(Swordfish and exotic fruits in banana leaves)

Filet de mulet noir en croûte de mozzarelle et pistou
(Black mullet fillet in a mozzarella and pesto crust)

Pavé de Thon Rossini
(Rossini tuna slab)

Tronçon de Barbue, sauce au vinaigre de framboise
(Pieces of brill, raspberry vinegar sauce)

Marée du jour
(Today’s fresh fish)




(Meats)

Filet de Bœuf légèrement poêlé,
Sel de Guérande et moutarde Violette
(Beef fillet slightly fried, sea salt and Violet mustard)

Noisette d’agneau à l’estragon
(Lamb medallions with tarragon)

Suprême de pintade mariné, crème de cassis
(Guinea fowl marinated , blackcurrant cream)

Le supplément de fromage ou de dessert : 8 €


(Cheeses)

Méli-mélo de fromages et salades
(Hotchpotch of cheeses and salads)

Assortiments de fromages chauds
(Assortment of hot cheeses)

Tarte fine aux abricots, glace caramel
(Thin apricot tart, caramel ice cream)

Ile flottante caramélisée farcie à la praline rose
(Beaten egg whites served on custard with a praline)

Nage d’agrumes et son sirop, sorbet pamplemousse
(Citrus fruits’ broth and its syrup, grapefruit sorbet)

Ananas rôti et gingembre accompagné d’un croustillant coco
(Roasted pineapple and ginger, coconut crispy biscuit)

Moelleux au fromage blanc, nappage framboise et son coulis
(« Moelleux » (soft moist cake) with fresh cheese, raspberry coating and its coulis)

Chaud-froid au chocolat
(Chaud-froid chocolate cake)

Tulipe craquante de sorbets et fruits frais
(Crispy tulip biscuit with sorbets and fresh fruits)

Chers clients, nous vous remercions d’éteindre vos portables dans le restaurant, merci.

Fermeture hebdomadaire :
Samedi midi, Dimanche soir
et Lundi toute la journée.

Menu St Jacques
Scallop Menu
48


(Starters)

Fleurs de St Jacques émincées façon carpaccio
(carpaccio of scallops )

Ou

Marmiton de St Jacques minute à l’estragon
(boiled sliced scallops with tarragon)



Poêlée de Noix de St Jacques à la Provençale
(fried nuts of scallops with garlic flavoured butter)

Ou

Brochette de St Jacques au romarin
(Scallops brochette with rosemary)


(Cheeses)

Méli-mélo de fromages et salades
(Hotchpotch of cheeses and salads)

Trilogie de fromages chauds et sa salade
(hot cheeses trilogy and its salad)





Dessert au choix à la carte
(A choice of dessert from the menu)

VAL DE LOIRE
SANCERRE rouge ou blanc

cvv ou fût de chêne

       

« La Tonnelerie »

       

CHINON ROUGE

« Château de la grille »

     

POUILLY FUME

« Ladoucette »

     
BOURGOGNE
Pernand Vergelesse        
CHABLIS

« Moillard et Grivot »

     
BORDEAUX - St ESTEPHE

« Pavillon St Estèphe »

     
Pernand Vergelesses 

« Domaine Thomas »